Friday, July 20, 2012

Compare and contrast: No One knows About Persian Cats and Under the Skin of the City.

         We will discuss on the use of cinematography, the genres, and how effective they are. Moreover, we will take aim at the characters, action, scheme and their atmosphere created, and how these films aimed their target audience locally and internationally.
Both films are made by two different directors. No One knows about Persian Cats produced in 2009 by male director named Bahman Ghobadi. Under the Skin of the City directed by a female director named Rakhshan Bani-Etemad. No One knows about Persian Cats is an underground film produced without any permission from the Ministry of Islamic Guidance. No One Knows about Persian Cats, shows the struggle of a group of Indie-Rock, Jazz, New-metal and Rap bands, and the challenges they confronted in arranging preparation, underground concerts or escaping the censorship and over protector guard of the Islamic authorities. Through every corner and under tunnel of the streets of Tehran, Ghobadi’s camera stayed on them to show where these young artists create their music.
The film start  two reverse top shots demonstrating two blinks of the eyes of an injured young man from whose standpoint the camera shows the running lights of a hospital ceiling in a disorienting manner. The interesting part of this scene it is also the last scene of the movie. The person appeared in this named Ashkan. Although the story of the film is fictional, the people or actors of the film, except for the professional actor Hamed Behdad who plays the role of Nader, are real and use their own names in the film. Most of the events that are depicted in the film have actually taken place, one way or the other, but not necessarily in that sequence and not exactly to the same people or characters. Knowing these factors is important in order to understand, therefore investigate, the connection between the viewer and the material of the film. This becomes more important in regard to Ghobadi’s style that constantly moves between the self-reflexive documentary and the fictional narrative film. This notion in the film is apparent in the way in which he has used the camera, the various rhythms in editing, and the selection of locations and with his deliberate casting of largely non-actor real-life musicians.
In the very first frame of the film we see the ceiling with the sharp white fluorescent lamps moving across the frame that look like white markings on a road at first, until you realise that the camera is actually facing upwards. The sound that we hear is more like the muted and unclear breathing sound that one can hear from under the water or over a sealed barrier. The next shot is the reverse angle, this time ran out of focus top shot, showing a young man’s bloody face, covered with an oxygen masque on an emergency bed-on-wheels moving through what seems like a hospital corridor, while another hand with a large piece of gauze is holding one side of his head. We shall meet him again. But Ghobadi leaves his viewer with this bleak image along with that eerie sound of breathing to make a jump cut to another location. The second sequence is located in a dimly lit sound studio. the political and philosophic metaphor or allegory that the film has to offer.
It is only after this information has been given that we finally see the opening credits running over the screen. The credits are set to the song that Ghobadi himself was recording in that studio. The song, as I mentioned, is in Kurdish, Ghobadi’s native tongue. It is called “The Youth” or “Jouwani”. Persian Cats[4] is not Ghobadi’s first film on the subject of music or musicians. His Marooned in Iraq (aka The Songs of My Motherland, 2002) and Half Moon (aka Nive Mang, 2006) are all based on a quest for music and musicians, restoring players and singers (particularly female singers), and these are embraced as the central theme of these films. In an interview in 2007, when questioned why music and musicians are the central part of these two films, Ghobadi answers that:
“If I had not turned to be a filmmaker, I would have been a musician. I love music. I make film with music[…].Music makes me dream. It strengthens my imagination and creativity. I can travel with music. I close my eyes and I travel with music all over the world. Stories come to me one after the other[…].In the next two years I am going to begin recording and composing music.”
What follows the title sequence is a long shot of a street in Tehran with the tower of a prison looming over the street. Ahskan, the young man whose face we saw at the opening sequence, with a small bag in hand is crossing the busy street. This is cut by another long shot of the Tehran skyline, over a rooftop where the silhouette of a couple against the dying light of sunset is visible. Nothing but the far away shadows of TV antennas soars across the free and empty sky. There is no music played here, only the tranquil ambient location sound. It is only through the next sequence that we learn, again within a course of a conversation between a young girl, Negar, who introduces herself as “Negar & Ashkan” with the same Babak—sound engineer—that Ashkan, now freed after 21 days of imprisonment, was apparently among 250 other people who were arrested in an underground concert. This is a fact that had actually happened to Ashkan Kusha in real life. His crime: playing music! Once again, Ghobadi mixes his narrative with documenting the real and reality. Another factual reality is that Ahskan Kusha and Negar Shaghaghi, were invited to perform in a music festival in Manchester. Ghobadi weaves that into the scenario of his underground film. The fiction that he adds for the narrative of his film is Negar and Ashkan’s quest to put together a band for the upcoming festival and another underground concert before they leave their country for good.

Babak, the sound engineer who also is a member of a jazz band introduces Negar to Nader, a man of all tricks. Through Nader, these two young musicians get to meet some other underground music groups who, just like them, are in love with music but have hidden their art in the many infernos of Tehran. Nader persuades them to arrange a concert before leaving Iran while helping them at the same time to meet a counterfeiter who is supposed to get Ashkan a passport and the entire band, the visas for their European tour. Along them and in their quest the viewer gets to see and hear different musicians and musics in the underground scene of Tehran of 2008-2009, jazz bands, Indi-rock bands, rap artists, folk musicians, etc. etc. One major factor connects all of these musicians together, although they practice different types f music. And that is fear. Fear from the government, from being found, from being arrested, from the prison, from the silence.
Every time the young couple meets a group, we travel with them a few flights of stairs, spiralling down below into dark tunnels, passage ways and corridors into some underground rehearsal space of which there are many. One, for instance, is a made up space with egg cartons, one put together with the excess material from a construction site, one in a cow shed among hay stacks and cow dung, another in the basement of a house with half acoustic walls, but all illegal spaces! In a conversation between Negar and Babak we find out that the state TV has actually produced a programme condemning the underground music scene of Iran calling them “Satan worshipers who drink blood”, which in so many words bring them down to the level of the subhuman. Within the structure of the Islamic Republic “committing” underground music—and I deliberately use the term committing with regard to the true sense of the term as a transitive verb suggesting the weight of a crime—and distributing illegal music are both considered to be crimes. Therefore, these people are criminals. The music of these underground rock bands is stamped as “Satanic”, therefore inferior, by the government[6]. Accepting this as the standpoint of the establishment and the state and assuming that the state has the interest of its subjects in mind—although in this case it is quite difficult to entertain such a position even hypothetically—Ghobadi, sets out to follow the rebel, thecriminal as it were, from the very beginning of his film while he, himself is committing a crime[7]! Following Ashkan, who has just come out of prison, and regardless of the looming watchtower of the prison, Ghobadi moves towards knowing the criminal in becoming one. Because otherwise, his showing will not gain depth, and therefore perspective, to put the “music” in the socio-political context of “identity discourse” within the body of a regime, like the Islamic Republic. It is apparent that the state rhetoric—established trough its media and ideology—situates the “presupposed subject” (i.e. the criminal musician) as not “another human being with a rich inner life filled with personal stories which are self-narrated in order to acquire a meaningful experience of life, since such a person cannot ultimately be an enemy. ‘An enemy is someone whose story you have not heard.’ [8] […] The ultimate criminal is thus allowed to present himself as the ultimate victim.” [9] Once the suspect is removed from its “human” position, it is easy to deprive “it” of its human rights! The terror, therefore, is legitimate. Politics of fear “focuses on defence from potential victimisation or harassment”. [10] The rubric under which the Islamic Republic functions is that of defending and protecting its subjects from any contamination from the blasphemous West! Therefore as Zizek says, its immediate justification is in avoiding victimisation. This also justifies its many acts of implementation of oppression, ambushing concerts and parties, arresting musicians for practicing Indie-Rock or Rap music, etc. etc. Understanding this will make the mechanism of the fear that pushes these artists to go underground more tangible for an audience that has always lived outside such dynamics. This will also shed light on the difference between the Iranian underground music scene and what in the West one may think of an underground music movement. In most Western cultures, underground music is not necessarily illegal or occasion for arrest and imprisonment. But in Iran, Ghobadi himself attests to the fact that “like the underground music gangs, I have to make my underground film.” [11]
Dying for the Luck of Your Dark Hair[12]
It is the music that situates, sets and composes the rhythm of the editing. This is particularly true in case of music videos in Persian Cats. Whenever a particular band or artist is signing a number, Ghobadi changes the structure of the film and transforms it into the music video style. Suddenly the rhythm in editing and camera angles leave the narrative sequence to enter a visual space that works like a blade slashing the smooth movement of the celluloid as it were, to create a rhythm of its own. One of the best examples of this is when Ghobadi features “The Difference” (aka Ekhtelaf) [13] by “Hichkas”, with the singer and songwriter Soroush Lashkari, composer and musician, Mahdyar Aghajani. We see them first in their rehearsal session on the top floor of the skeleton of a building under construction (yet another ‘secret’ rehearsal space!) when Nader (the man who stitches all the pieces of this collage together) goes to visit Soroush in hope of asking him to join Ashkan’s group to accompany them abroad in their European concert. Sourush, answering in the negative makes it clear that he belongs to Tehran and he has to “rap” in Farsi. He then explains that he is recording a music video and wants to catch the sunlight before sunset. And that is when Ghobadi’s camera leaves the narrative and enters the space where this music of absolute revolt against all that Tehran encapsulates, commences.
The sequence of “Ekhtelaf” by Hichkas begins with a base that is nuanced with silence. The music is written in such a way that there is always a bar of silence in between each melodic bar. When the melodic bars are played, the shaky frame is a hand-held shot and when the silent bars come, there is cut to black frame. The sequence is established first with long shots of Tehran skylines, Tehran streets and gradually medium shots of people of Tehran on the streets. The rhythm and speed of editing pick up in correspondence with the subject of the “Rap” lyrics[14]. But Sourush’s song seals his point of view as an artist and says it all, both for him as well as, perhaps, Ghobadi’s film. Sourush’s lyrics, and I quote extensively, read as follows:
This is Tehran,
A city where everything you see provokes you
Provokes your spirit in the dumpster until it prevails that you are not a human but a piece of trash
Here every one is a wolf.
You want to be a lamb? Let me enlighten you a bit!
This is Tehran, god-dam-it, it’s no joke!
There is no flower or popsicles!
This is a jungle; eat before you are eaten!
Here, folks are half oppressed half wild,
Class differences are extreme.
It wounds and mars the spirit of people
Side by side the poor and the wealthy, jammed in a taxi,
None are willing to pay the cabbie
The truth is clear!
Don’t turn a blind eye,
I’ll make it more clear, stay and don’t give in:
Oh God! Wake up! I have years of talking to do,
Hey get up, get up,
Don’t get upset of my deeds
You’ve seen nothing! This is just the beginning.
Oh God! Get up, I, a piece of trash, need to talk to you
The peddler with his cart stands by a Mercedes
His whole life and the cart together, is just a tip for the Mercedes,
You and I and him were all a part of a united drop!
Now observe in between us the gap
The gravity is not the reason for earth’s rotation
It’s the money that runs the earth, isn’t it fun!
These days, there is first money then the god!
For all; the master, the farmer, the village keeper.
If a kid wants to play with an orphan, his father will forbid him,
Why? The orphan wears dirty clothes, his only clothes!
Oh yeah! We are all aware of these misfortunes,
Even the angels will not cross these terrains to save us from this fortune!
We don’t need help, Just a drop of tear is enough for us!
How come the sick one understood me?
I didn’t finish what I was saying, I gave up! Come back I am not finished!
Oh God! Wake up! I have years of talking to do
Hey get up, get up,
Don’t get upset of my deeds
You’ve seen nothing! This is just the beginning.
Oh God! Get up, I, a piece of trash, need to talk to you
Have you ever been in love with a girl?
I want to talk, let’s be blunt?
You tell yourself this is it, a historic love!
Stop dreaming, she is with a rich kid!
Remember that he is the other,
Leave every thing behind,
You see all those around you as nothing
And the other, as old as you, is riding a care, when God sniggers as you!
Then you pray with bitterness that one day you want to be rich and have a blast!
Don’t pray! It won’t do anything, no one will understand you!
You wanna’ fall asleep? Come see the nightmare awaken!
Let’s curse this world together!
You have to be blind not to see the vanity everywhere,
On the sidewalks, not to see poverty and prostitution!
God, get up! A piece of trash wants to talk to you!
What if even you think whether it is worth it to listen to me?!
Oh God! Wake up! I have years of talking to do
Hey get up, get up,
Don’t get upset of my deeds
You’ve seen nothing! This is just the beginning.
Oh God! Get up, I, a piece of trash, need to talk to you![15]
By the time the music ends we have seen all the nasty and unpleasant realities of Tehran, the paradoxical city of polar contrasts. Considering that the film is entirely filmed in Tehran—the first urban film that Ghobadi has ever made—this song, that addresses the city directly, somehow finds an important place in the body of this film. Nezamedin Kiaie, the sound engineer of the film (who is one of the most established and well-known sound engineers in Iranian film industry) in the “Special Features” of the DVD suggests that Bahman Ghobadi has paid a tribute to Iran in Persian Cats. He believes that
“you see Iran in this film, all of it…, with its people; with its tangible people…. If there are images that may not be pleasant for some, these are the images that exist. They are in front of our eyes everyday. We may have normalised them for ourselves or we may turn a blind eye to them. But when we see them on film we will gain a deeper look. We all must be responsible for each and every frame that we see here.”

I Am Standing, Why Are You Sat! [16]
Between the two book-ended, parenthetic marks of life and death, in the liminal space of the last breath at the centre of a crossroad that leads to dead-ends, the impossibility of telling writes itself palpably in shapes beyond the conscious attempts of creation. Here a distinction needs to be made between truth and truthfulness, real and reality, between the personal experience of these artists and the factual events that had happened to them. Zizek, arguing the reliability of a victim of a traumatic event mentions this important fact that at the core of the narrative of trauma there is “confusion” and “inconsistency.” Questioning the position of the victim he says
“if the victim were able to report on her painful and humiliating experience in a clear manner, with all the data arranged in a consistent order, this very quality would make us suspicious of its truth. The problem here is part of the solution: the very factual deficiencies of the traumatised subject’s report on her experience bear witness to the truthfulness of her report, since they signal that the reported content ‘contaminated’ the manner of reporting it.”
In Persian Cats, the reality of the story takes place in the music that, in turn, is the crux, the occasion, the excuse and the raison d’être of the film. As a line in the lyric of one of the “New-metal” band’s songs of the film says, “dreaming is my reality” ![18]
That is, indeed, why Bahman Ghobadi enters the under-world and adopts the ways in which the underground music finds its way of surviving the oppressive policing presence of the state. As a traumatised filmmaker whose last film was banned, who did not receive any permission to make his next film, Ghobadi assimilates with the traumatised musicians of the infernos of Tehran in order to tell his story through theirs. And in turn they tell theirs through his. This, I argue and borrowing from literature, is writing against death. This is the space within which the music of revolt and the attempt to find freedom, when freedom is the last breath of a singer, a note on the line of a music bar, the vibration of the string of a guitar or the words of a lyricist. That is the muted breath that the opening sequence ofPersian Cats begins and ends with. That is the last breath that Bahman Ghobadi took before he left his homeland for as long as it is controlled by the tyranny of an autocratic fundamentalist religious regime. In 17 sessions of filming with a very small team, on the back of a few motor bikes, Ghobadi, remembers his experience with this film as one of the most emancipating filmmaking experiences he has ever had. Is it the confessional act of telling one’s personal stories through forbidden songs and music that first renders and then makes communicable such an elevating experience? One can always speculate, wonder and hope. “This is the voice of a man whose dream / does not reside at a dead-end / […] my words were not criminal / but were hung dead / The limits of your thoughts do not fit me /” as Nikaeen, one of the musicians in the Persian Cats sings[19].
Towards the end of the film, we see that the counterfeiter gets arrested by the Islamic Republic police. Nader, realising the gravity of situation, loses it. Negar and Ashkan who could not locate Nader for a few days, finally find him a few hours before their underground concert opens, in a secret party. But the party is ambushed by Islamic Guards. Ashkan, in his attempt to escape another arrest and imprisonment jumps from the window. Next is a cut to a shaky frame of a bird-eye angle showing a foetus like body of Ashkan on the ground. This is followed by nervous jump cuts of medium shots of the underground concert with the waiting crowd holding candles, and the bird-eye shots of people gathering around Ashkan who lies still on the ground. On an extreme close up of Negar’s face, we hear her voice, singing one of the numbers composed by her and Ashkan together. The tense jump cuts between three locations continues until Ghobadi takes his viewer back to the opening sequence. And that is when Ashkan blinks for the second time from the emergency bed-on-wheels in the corridors of the Tehran hospital. The music bar however, dos not go into silence.
The everlasting effect of the revolutionary act of making music underground, or making a film underground, is not the immediate “real” in the act of the making music, and the real in their lives. But it is in “how” their reality, now woven into the narrative of the film, appears to the observers and in the hopes thus awakened in them. The “reality” of what went on in those basements and forbidden studio recording sessions, the sublime moment that generated the enthusiasm in these young people; that reality belongs to eternity. That is perhaps why the hundred and six minutes of the film, between the two moments of reverie, the moment of liminal existence between awareness and death, when we, through Ashkan’s eyes look, from what can easily turn into a six-feet under position, at the running lines of fluorescent lamps that pass before our eyes, creating a sense of eternity. Perhaps this is a suggestion that their whole life was worth it, if in reflection one can only remember and recognise the effort, only the effort for creating something that is forbidden, creating a symphony of sounds of revolt—against the state and its ridiculous yet consequential punitive regulations—that are otherwise silenced for eternity. The hope that is built in our minds come forth through following Ashkan and Negar’s Dante-esque meanderings through the dark undergrounds of Tehran in search of their music, their freedom; and that hope echoes in their voice and is heard again, rearticulated in Persian Cats.
“The memorable is that which can be dreamed about a place. In this place that is a palimpsest, subjectivity is already linked to the absence that structures it as existence and makes it ‘be there’… This being-there acts only in spatial practices, that is, in ways of moving into something different (manière de passer a l’autre).” [20] That is why the whole film is continuously meandering in the past, perhaps in the memory of Ashkan in reverie, suspended between life and death, through streets, quarters, corridors, basements and the hidden studios of Tehran. We are hearing and visiting memories of a musician in between two blinks of his eyes. We are traversing spaces that are haunted by many different spirits that would have otherwise remained silent. This time, Bahman Ghobadi in his quest for breathing the breath of a singer, invokes these ghosts that emerge from their six-feet under basements of Tehran. It is indeed that underground space that defines the art of these musicians. Their city becomes the endless tunnels and staircases that lead them to the ultimately subversive sound of their music, where all sounds, one would expect, are destined to die. That is where the Persian Cats voice their revolt. 
of Iran within an underground culture that survives against the severest odds. This is the last breath at a crossroad that leads to dead-ends in all directions.
 When I was growing up, it was an article of faith that rock 'n' roll could change the world. These days that faith has waned. You see, rather than overturning mainstream culture, rock has turned into it. The Who didn't actually die before they got old; they played halftime at the Super Bowl.
But there are places in the world where pop music still does carry a transformative charge. One of them is the Islamic Republic of Iran, whose leaders are still busy clamping down on the millions who believe that the ruling government stole last summer's election. The state's attempt to quash free expression lies at the heart of No One Knows About Persian Cats, a jagged, energetic, touching new movie by Bahman Ghobadi. Shot without permission using a small digital camera, this thinly fictionalized portrait of Tehran's underground music scene uses real musicians to re-enact the conflict between indie rockers who just want to make music and authorities who find the Great Satan's horns in every riff and backbeat.
The movie centers on two mild-tempered musicians, the bearded Ashkan and the scarf-wearing Negar, who've just gotten out of prison for their musical crimes. He and she aren't radicals looking to rock the Casbah, even if the Casbah were in Iran, not Algeria. No, they just want to find some musicians for their band — it's called Take It Easy Hospital — and get documents so they can play abroad. To do this, they enlist the help of their wheeler-dealer friend Nader, an exuberant DVD bootlegger.
The three spend the movie zooting around the city, often traveling in darkness and dipping into basement hidey-holes. Along the way they encounter music producers, traffickers in illegal passports, bullying magistrates and, above all, other musicians. There's the handsome singer who teaches refugee kids from Iraq and Afghanistan; there's the metal band that practices amid cows in a barn. And there's the terrific rap group Hichkas, who insists that its songs can only have meaning when played for people in Tehran.
As we listen to the various bands, Ghobadi offers us video montages of that city — shades of early-'80s MTV. The shots give us a feel for the texture of a sprawling metropolis defined by wealth and poverty, exuberance and repression.

EnlargeMijfilm
Negar Shaghaghi plays a musician who's just been released from prison for playing the music she loves.
The great Polish philosopher Leszek Kolakowski used to say that one of the most crushing flaws of communism was its totalizing vision. It had opinions about everything — art and science and what you ought to be thinking. The same holds true for a theocracy like Iran, where the state weighs in on how people dress, what they do with their pets — Persian cats, for example, can't be taken outside — and what culture they're allowed to enjoy, a bullying well documented in Azar Nafisi's superb best-sellerReading Lolita in Tehran and in Jafar Panahi's wonderful movie Offside, about teenage girls who disguise themselves as boys to attend soccer matches because women aren't allowed to attend. It's worth noting, by the way, that Panahi — the key Iranian filmmaker of the past decade — is now in prison for protesting last summer's election.
Now, you can understand why the mullahs hate rock music, which doesn't merely possess an unruly energy, but enters people's heads as the siren song of the West. They're well aware that rock 'n' roll became one big way that Soviet and Eastern European dissidents showed their rejection of communism. It was no mere coincidence, after all, that Vaclav Havel, the king of Czechoslovakia's Velvet Revolution, was a huge fan of The Velvet Underground. That said, the Iranian authorities are stuck with the same paradox that boomeranged on the communists: When you crack down on rock music, you only make it a more powerful and alluring metaphor for freedom.
That's precisely what we see in No One Knows about Persian Cats. Negar and Ashkan and their pals aren't radicals. They're passionate young people who just want to play the alienated music they love. But because the authorities won't let them, they believe, as one says, "you can't do anything here." And it's this angry disillusionment — far more than any rock song — that explains why hundreds of thousands of young people have taken to the streets, and why the Iranian theocrats should be worried that the times, they are a-changin'.
John Powers is film critic for Vogue.
This may be the first Iranian blockbuster to be released in the U.S. It's not an art film, so you won't see any smiling kids in the countryside. There's not much time for philosophy, either. These are real people with real problems, none of which will simply go away by wishing.
            
UNDER THE SKIN OF THE CITY
Original title: Zir-e poost-e shahr.
Directed by: Rakhshan Bani-Etemad.
Written by: Rakhshan Bani-Etemad, Farid Mestafavi Farid Mestafavi.
Cast: Golab Adineh, Mohammad Reza Foroutan, Baran Kowsari, Ebraheem Sheibani, Mohsen Ghazi Moradi, Ali Ossivand, Mehrdad Falahatgar, Mahraveh Sharifi-Nia.
Cinematography: Hossein Jafarian.
In Persian with English subtitles.
Maybe that's why Rakhshan Bani-Etemad's "Under the Skin of the City" kept drawing huge crowds long after its theatrical release in Iran. I remember seeing people streaming in and out of Tehran's most prominent if not nicest downtown cinema about this time last year to see it.

Anyone catching it here will get a remarkably accurate portrait of life in the big T. There are more than enough bribes, drug smuggling, contraband products and just plain dishonesty to go around. But there are sweeter times, too. For all their troubles, the working-class family headed by mother Tuba (Golab Adineh) and father Mahmoud (Mohsen Ghazi Moradi) haven't lost the love and affection of their children, in various states of engagement with the country's dynamic social fabric. And they can still enjoy a night on the town at an upscale pizzeria, courtesy of Abbas.
              
Elder son Abbas (Mohammad Reza Foroutan) is overeducated for his spot as personal assistant to his boss Nasser in a thriving shop in the clothing bazaar. That doesn't stop him from dreaming. Unfortunately, to get a decent paying job most young people in Iran dream of getting out — in Abbas's case to Japan. For that he needs a visa agency, and for that he needs money.

Behind Tuba's back, Abbas has conspired with his father to sell the family's humble house in a poorer section of southern Tehran. (The train whistles and shots of the tracks nicely localize their neighborhood.) To Tuba's relief, they haven't had to move for a while as owners. Pre-asthmatic from her job at a textile plant, she can use a break. She's the primary breadwinner, since Mahmoud is disabled from an unspecified cause.

Tuba also has to keep the house in order, cook and do laundry without much help from high-schooler daughter Mahboubeh (Baran Kowsari), who prefers hanging out with her rebellious (read: wears makeup and listens to foreign pop music) classmate and neighbor Masoumeh (Mahraveh Sharifi-Nia). To the horror of the family, college-age son Ali (promising Ebraheem Sheibani) is immersed in leftist politics, which lands him in jail every now and then. There's also a married daughter taking temporary refuge with them until she can stand to return to her abusive husband.

The year is 1997 and politics are in the air. Even Tuba finds herself being interviewed along with her co-workers for television about the upcoming elections, which would bring the current reformist president to power. Tuba doesn't see the point of getting too excited, and time has proved her right.

At home Tuba suspects something's up, but she can't stop it. With most of the money from the house sale in hand, Abbas forks it over to a visa agency so he can begin his Japanese work adventure. It's a bad move, because when he reappears, the office has vanished along with his money. Now desperate, he feels compelled to take up a lucrative offer from Marandi, only this involves ferrying drug-laden wedding gowns to the Turkish border. Abbas's first mission ends in failure thanks to brother Ali's protective sabotage. With his life in free fall, he instantly turns into the next fugitive from mafia-style justice.
          
            The plotline has enough drama for a clutch of neo-realist films. But the tragedy of Abbas's well-intentioned but disastrous choices takes second place to the resilient family structure that is the real subject here.
           The plotline has enough drama for a clutch of neo-realist films. But the tragedy of Abbas's well-intentioned but disastrous choices takes second place to the resilient family structure that is the real subject here. In the hands of another director, the family portrayed in this film would have been from the core religious-political enthusiast supporters of the current regime in Iran. Father Mahmoud would have been a disabled veteran of the Iran-Iraq war. Instead of religion and the "Sacred Defense" war, Bani-Etemad puts non-ideological traditional values conditioned by economic necessities at the fore. (One of the few nationalistic references is the patriotic song heard during the credits, but its presence is ironic since the characters seem oblivious to this line of rhetoric.)

There's a wealth of realistic detail and references to social-political problems that at times threatens to overwhelm. That's when it's time for the Abbas character to break through with a new plot direction. Around these moments Bani-Etemad strategically inserts fancy visual action passages to segment the domestic narrative anchored by Tuba.

See this film for the realistic story and portrait of a well-adjusted family (unlike their neighbors). See it also for the accurate portrait of life in late-winter Tehran with the snow-covered Alborz Mountains just to the north.

The acting has less to recommend it. Mohammad Reza Foroutan is Iran's most overexposed screen star with little in the way of acting skills to justify his ubiquity. (His performance in a comparable role in Ahmad Reza Darvish's "Born Under Libra" is even more wanting.) By contrast, the other lead, Golab Adineh, brings a warmth and humanity to her character of the mother that Bani-Etemad keeps in check to maintain focus on family relationships and the ramifications of Abbas's moves.
Written by student: Donald

No comments:

Post a Comment